Alicante | Benidorm | Albir | Altea
+34 655325829
info@maec-traduccion.com

Traducción jurada: convenio regulador

¿Qué es el convenio regulador? Es el documento mediante el cual las personas que están pensando divorciarse o están pasando por dicho proceso pactan o acuerdan de forma mutua las condiciones relativas a su separación, temporal o definitiva, como puede ser el cuidado de los hijos, la atribución del uso de la vivienda, la contribución a las cargas del matrimonio y alimentos, la liquidación del régimen económico del matrimonio o la pensión compensatoria, cuando proceda.

Pide tu presupuesto sin compromiso

Ejemplo de traducción

PROPERTY SETTLEMENT AGREEMENT

THIS PROPERTY SETTLEMENT AGREEMENT is entered into this day of _______, 2013, by and between _______ of _______, Arizona, hereinafter called “WIFE”; and _______, Arizona, hereinafter called “HUSBAND”;

Preliminary Statements

A. HUSBAND and WIFE, having been married in Spain on April 14, _______, and there being no minor children between them, and that wife is not now pregnant; and,

B. HUSBAND and WIFE are now living separate lives and there is no reasonable prospect of reconciliation or resumption of a marital relationship between them; and,

C. HUSBAND and WIFE desire to adjust and settle by this Agreement all of their rights, obligations, duties, claims and privileges of all types and descriptions that each party has or may have against the other arising out of their marital relationship or otherwise; and,

D. The parties have participated in mediation with _______, who has acted as a document preparer and mediator but has not acted as a legal adviser to either party, and HUSBAND and WIFE hereby acknowledge that each of them has been advised to seek the services of a domestic relations lawyer to review this Agreement and has had adequate opportunity to do so; and,

E. HUSBAND and WIFE each acknowledge having had the opportunity to be fully, separately and independently apprised and advised of their respective legal rights, remedies, privileges and obligations arising out of their marriage by counsel of their own selection, with WIFE consulting with attorney _______, Esquire and HUSBAND consulting with _______, Esquire…

CONVENIO REGULADOR DE BIENES [Traducción]

El presente convenio regulador de bienes se celebra hoy _______, de 2013, entre las partes _______, de Arizona, en adelante «MUJER», y _______, de Arizona, en adelante «MARIDO».

Declaraciones preliminares

A. Los CONYUGES, habiendo contraído matrimonio en España el 14 de abril de _______, no existiendo hijos menores del matrimonio y la MUJER no estando embarazada; y

B. el MARIDO y la MUJER viviendo en la actualidad por separado y no habiendo ninguna posibilidad razonable de reconciliación o reanudación de la relación matrimonial entre ambos; y que

C. el MARIDO y la MUJER desean regular y establecer por medio del presente acuerdo todos sus derechos, reclamaciones y privilegios de cualquier índole que cada parte tenga o pueda tener respecto a la otra a raíz de su relación matrimonial u otras circunstancias; y que

D. las partes han participado en la mediación realizada por _______, quien ha redactado los documentos y actuado como mediador, pero no ha ejercido como asesor legal de ninguna de las partes, y que el MARIDO y la MUJER, por medio del presente admiten que a cada uno de ellos se les aconsejó la contratación de los servicios legales de un abogado especializado en derecho de familia para revisar el presente acuerdo y que han tenido la oportunidad de hacerlo; y que,

E. el MARIDO y la MUJER, ambos reconociendo haber tenido la oportunidad de ser totalmente informados y asesorados de manera individual e independiente de sus respectivos derechos, acciones, privilegios y obligaciones legales surgidos de su matrimonio por el abogado que hayan elegido, asesorada la MUJER por el abogado _______, y el MARIDO por el abogado _______

Oficial

Certificada

Jurada

Pide tu presupuesto sin compromiso

 

es_ESSpanish
en_GBEnglish es_ESSpanish
WhatsApp chat