Alicante | Benidorm | Albir | Altea
+34 655325829
info@maec-traduccion.com

Traducción jurada: contrato de derechos de autor

¿Qué es el contrato de cesión de derechos de autor? Es el documento mediante el cual una persona (llamada cedente) transfiere a otra (llamada cesionario) los derechos de autor de una o varias obras literarias, artísticas o científicas, expresadas por cualquier medio o soporte, tangible o intangible. En el contrato se regulan los términos y condiciones de la transmisión de los derechos de autor. Puede preverse que la cesión será total o parcial, así como determinarse las finalidades o modalidades de utilización de los derechos cedidos.

Pide tu presupuesto sin compromiso

Ejemplo de traducción

COPYRIGHT ASSIGNMENT AGREEMENT

AGREEMENT MADE this ___ of ____, 2015, between _____________, ____________, New York, NY 10003, USA, hereinafter called the “Proprietor”, represented by ________________________,

and

__________________, hereinafter called the “Publisher”, whereby it is mutually agreed as follows respecting a work entitled: ___________ (the “work”)

IN CONSIDERATION of the promises of each of the parties hereinafter set forth, they respectively do agree, each with the other, as follows:

  1. The Proprietor hereby grants to the Publisher the sole and exclusive right to print, publish and sell in volume form, a translation made at its own expense of the work in the Spanish language only (the “translation”), for a term of SEVEN (7) years from the date of this agreement, subject to the provisions of Clauses 3, 4, 9 and/or 11. The territory granted hereunder shall be SPAIN.
  2. The Proprietor represents and warrants that the Proprietor has the right to grant the rights described and set forth in this agreement, and that the work has been copyrighted in the United States of America; however, the Proprietor makes no further or other representations or warranties whatsoever.
  3. The Publisher agrees to pay or cause to be paid a non-returnable flat fee of one thousand and five hundred US Dollars ($1,500.00 USD) for one time printing of 1,000 copies only. Any other further printing shall be subject to separate negotiations. The Publisher agrees to make prompt payment of the flat fee, but in no instance shall payment be made later than sixty (60) days from the date each portion becomes due. If payment is not made within such time, the Proprietor may terminate this agreement by written notice to the Publisher without prejudice to any of the rights of the Proprietor, including, without limitation, the right to receive any monies due pursuant to this Agreement.
  4. The Publisher agrees to publish the translation at its own expense within eighteen (18) months of the date of this agreement. If the Publisher fails to publish the translation within the said period the Proprietor shall have the right to terminate this agreement by written notice to the Publisher and retain the entire advance, any unpaid balance of which shall be paid within thirty (30) days of the Proprietor’s written notice to the Publisher, as liquidated damages for the Publisher’s failure to publish the translation.
  5. (a) This translation of the work shall be made faithfully and accurately at the sole expense of the Publisher, and no additions, abbreviations, or alterations shall be made in the text, title, or illustrations thereof without prior written consent of the Proprietor, except that the translator may add explanations or make slight modifications in the original text of the work to achieve a competent and idiomatic translation, provided, however, that such explanations or modifications shall not materially change the meaning or otherwise materially alter the text of the work. (b) If the Publisher desires to add new matter, the Proprietor’s prior written consent will be required and it will not be unreasonably withheld. The Proprietor shall have the option to include any such new matter in its future editions of the work.

CONTRATO DE CESIÓN DE DERECHOS DE AUTOR [Traducción]

POR EL PRESENTE ACUERDO, con fecha ___ de ____, 2015, entre _____________, ____________, Nueva York, NY 10003, EE. UU., denominado en lo sucesivo el “Propietario”, representado por ________________________,

y

__________________, en adelante el “Editor”, las partes deciden de mutuo acuerdo cumplir las siguientes estipulaciones acerca la obra titulada: ___________ (la “obra”)

EN VIRTUD de los compromisos adoptados que se especifican a continuación, ambas partes acuerdan respectivamente lo siguiente:

  1. Por medio del presente, el Propietario cede al Editor el derecho único y exclusivo a imprimir, publicar y vender en formato de volumen una traducción por cuenta del Editor sólo en idioma español de la obra (la “traducción”), durante un periodo de SIETE (7) años a contar a partir de la fecha de este acuerdo, sin perjuicio de lo establecido en las Cláusulas 3, 4, 9 y/o 11. El territorio autorizado para ejercer este derecho será ESPAÑA.
  2. El Propietario declara y garantiza que el Propietario ostenta la autoridad para ceder los derechos que se establecen y describen en el presente contrato, y que se ha obtenido el copyright de la obra en los Estados Unidos de América; sin embargo, el Propietario no otorga ninguna otra declaración ni garantía de ninguna clase.
  3. El Editor acepta pagar o responsabilizarse del pago de una cantidad única no recuperable de mil quinientos dólares estadounidenses (1.500,00 $ USD) por una sola tirada de sólo 1,000 ejemplares. Toda impresión adicional estará sujeta a nuevas negociaciones. El Editor acepta realizar el pago sin demora de la cantidad única, y en ningún caso la fecha del pago excederá los sesenta (60) días tras la fecha en que haya vencido el plazo para cada parte del adelanto. Si el pago no se realiza dentro de ese plazo, el Propietario puede rescindir este acuerdo mediante notificación por escrito al Editor sin perjuicio de los derechos del Propietario, incluido, sin limitación, el derecho a percibir cualquier cantidad debida en virtud de este Acuerdo.
  4. El Editor acepta publicar la traducción corriendo con todos los gastos dentro de los dieciocho (18) meses posteriores a la fecha de este acuerdo. Si el Editor no publica la traducción durante dicho plazo, el Propietario tendrá derecho a rescindir este acuerdo mediante notificación por escrito al Editor y retendrá el anticipo completo. Todo saldo debido deberá ser liquidado dentro de un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de la notificación por escrito del Propietario al Editor, como liquidación por daños y perjuicios por la inhabilidad del Editor para publicar la traducción.
  5. (a) El Editor se hará cargo por cuenta exclusiva de los gastos de la traducción de la obra, que deberá ser fiel y precisa, y no se harán adiciones, abreviaturas ni alteraciones en el texto, título o ilustraciones de la obra sin el consentimiento previo por escrito del Propietario, salvo que el traductor añada explicaciones o haga pequeñas modificaciones en el texto original de la obra para conseguir una traducción adecuada e idiomática, siempre que tales explicaciones o modificaciones no cambien el significado ni alteren de forma considerable el texto de la obra. (b) Si el Editor desea añadir nuevos componentes, se requerirá el consentimiento previo por escrito del Propietario y el Propietario no podrá negarse sin aportar razones. El Propietario tendrá la opción de incluir los nuevos componentes en futuras ediciones de la obra.

Oficial

Certificada

Jurada

Pide tu presupuesto sin compromiso

en_GBEnglish
es_ESSpanish en_GBEnglish
WhatsApp chat