Alicante | Benidorm | Albir | Altea
+34 655325829
info@maec-traduccion.com

Traducción jurada: escritura de constitución

¿Qué es una escritura de constitución? Es el documento en el que los socios manifiestan su voluntad de establecer una sociedad. El contenido y requisitos formales que se exigen difieren de un país a otro, dependiendo de los matices propios del derecho mercantil en cada caso. Junto con los estatutos, la escritura de constitución representa la ley que gobierna la vida de la empresa. Este trámite se realiza obligatoriamente ante notario. Los otorgantes de la escritura son todos los socios, o bien sus representantes legales o apoderados con facultades suficientes para ello.

Pide tu presupuesto sin compromiso

Ejemplo de traducción

MEMORANDUM OF ASSOCIATION

The capital of the company is dully paid up and deposited in the Gulf Bank in the name and for the account of the company as per the certificate of deposit enclosed with the original of this memorandum of association, the company’s capital is capable of being increased and decreased in accordance with the needs of work provided that (such an increase or decrease) does not contravene the articles of the memorandum of association and the provisions of the applicable laws, in particular clauses 189 and 197 of the Kuwait Law of Commercial Companies.

ARTICLE (5):

Relinquishment and assignment of shares. The relinquishment by any shareholder of some or all of his shares shall not be valid unless evidenced by an official document, and each time relinquishment is to a third party, each shareholder shall have the prior right to purchase the shares sold under the same condition which a third party accepted, provided that this right is used within two months of the knowledge of tendon sale and should shareholders dispute the purchase they shall share the shares between them in proportion to their share holding subject to indivisibility of a share and provided the the owners of a share shall be jointly liable for the obligations that arise these under, if the relinquishing shareholder determines in-reasonable price or if it is discovered that the third party’s offer is not correct, the auditor/s of the company shall be the competent authority in determining the price of the disputed shares. When the shares transfer through will or legally lead to the increase of the member of shareholders to more than thirty, the inherited or legated shares shall be deemed as one in relation to the shareholders unless there agreed to the transference thereof to number of them so that the maximum number of thirty (shareholder) is maintained.

ARTICLE (6):

The duration of the company is twenty five years commencing from me date of registration of the company in the commercial register in Kuwait.

ARTICLE (7):

Financial Year: The financial year of me company commences as from the first of January and ends at me end of December of each year excluding me first financial which shall commence as from the date of registration of the company in the commercial register and will end at me end of December 2012.

ARTICLE (8) :

Company Management: The management of me company lies with the company’s general manager provided that he shall be from among the shareholders, the general manager shall power all the absolute authorities of management including the authority to represent the company before all the public, private, companies establishments and persons.

ESCRITURA DE CONSTITUCIÓN [Traducción]

El capital de la empresa se ha abonado e ingresado debidamente en el Gulf Bank a nombre y cuenta de la empresa según consta en el certificado de depósito que se adjunta al original de la presente escritura de constitución. El capital de la empresa puede aumentar o disminuir según las necesidades de la explotación siempre y cuando (dicho aumento o disminución) no contravenga los artículos de la escritura de constitución ni las disposiciones del derecho aplicable, en particular las cláusulas 189 y 197 de la Ley de Sociedades Mercantiles de Kuwait.

CLÁUSULA (5):

Renuncia y traspaso de acciones. La renuncia por parte de cualquier accionista de una parte o la totalidad de sus acciones no será válida a menos que se demuestre mediante un documento oficial. Siempre que la transmisión se realice a un tercero, los accionistas tendrán prioridad para comprar las acciones en venta según la misma condición aceptada por el tercero, siempre y cuando se ejerza este derecho dentro de un plazo máximo de dos meses desde el conocimiento de la oferta de suscripción y, en caso de disputa respecto a la compra de las acciones, los accionistas compartirán las acciones de forma proporcional a las acciones que poseen, sin perjuicio de la indivisibilidad de las acciones y siempre que los propietarios de las acciones se hagan responsables solidariamente de las obligaciones que surgen de las mismas. En caso de que el accionista renunciante fije un precio excesivo o se descubra que la oferta del tercero no es adecuada, el/los auditor/es de la empresa será(n) la autoridad competente para determinar el precio de las acciones en disputa. Cuando la transferencia de las acciones se realice mediante un testamento o legadas en aplicación de la ley al aumento de los miembro de los accionistas a más de treinta, las acciones heredadas o cedidas legalmente se considerarán como una sola en relación con los accionistas, a menos que se acuerde la transferencia de las mismas de manera que se mantenga la cantidad máxima de treinta (accionistas).

ARTÍCULO (6):

La vigencia de la empresa es de veinticinco años a partir de la fecha de inscripción de la empresa en el registro mercantil de Kuwait.

ARTÍCULO (7):

Año fiscal. El año fiscal de la empresa comenzará el 1 de enero y acabará el 31 de diciembre de cada año, a excepción del primer año, que dará comienzo en la fecha indicada en la inscripción de la empresa en el registro mercantil y acabará a final de diciembre de 2012.

ARTÍCULO (8):

Dirección de la empresa. El responsable de la dirección de la empresa será el director general de la misma, siempre que sea éste accionista, y ostentará todas las facultades absolutas de dirección, entre las que se encuentra la facultad para representar a la empresa ante cualquier empresas pública o privada, instituciones y personas.

Oficial

Certificada

Jurada

Pide tu presupuesto sin compromiso

en_GBEnglish
es_ESSpanish en_GBEnglish
WhatsApp chat